French Gun Range for Children - Gun for hire welcomes our France community to the gun range
If this is your First Time visiting the Gun For Hire, here are a few helpful facts!

Si c’est votre première visite à Gun For Hire, voici quelques faits utiles!

Welcome to the Only 6 Star Range! Soon to be America’s Largest Gun Range! No other Range Compares. Guaranteed!

Bienvenue dans la seule champ de tir de 6 étoiles! Bientôt la plus grande champ de tir des États-Unis! Il n’y a pas d’autres qui peuvent comparer. C’est garanti!

Located In Beautiful Woodland Park, NJ

Situé dans le beau Woodland Park, NJ

1267 McBride Avenue, Woodland Park, NJ 07424
Phone: 1.888.GUN.FOR.HIRE (486-3674)
When are you open? 
We are open to the public 363 days out of the year.
We are closed only Thanksgiving and Christmas Day.

Quand est le champs de tir ouvert?

Le champs de tir est ouvert au public 363 jour par an.

Le champs de tir est fermé seulement pour Thanksgiving et le jour de Noël.

Monday 12pm – 8pm
Tuesday 12pm – 8pm
Wednesday 12pm – 8pm
Thursday 12pm – 8pm
Friday 10am-8pm
Saturday 8am – 8pm
Sunday 8am – 8pm
Can I make a reservation?
No reservations are available. Some of our Range Memberships allow shooters to move ahead of the line.

Puis-je faire une réservation?Aucune réservation n’est pas disponible. Certains membres de notre champs de tir peuvent avancer en avant de la ligne.

Who can shoot?
– All you need is a valid Government issued I.D. (examples: Driver’s License, Passport, etc.) and a friend.
– Each group MUST come with at least two people.
– No individual shooters are aloud.

Qui peut tirer?

– Vous avez besoin d’une carte d’identification valide délivré par le gouvernement. (Quelques examples: permis de conduire, passeport, etc…) et aller avec un ami.

– Chaque group doit avoir au moins deux personnes.

– On ne peut pas tirer seul.

I never shot before, will you teach me?
– Yes we will make sure you are very comfortable using the firearm and spend at least 15 minutes training you.

Je n’ai jamais tire, est-ce que tu m’apprendras?

Oui, nous nous assurerons que vous êtes très à l’aise avec l’arme à feu et que vous passerez au moins 15 minutes à vous entraîner.

 
What do I need to do when I get there?
1- Walk into the building and stop at our Concierge Desk.
2- Concierge will give you paperwork to sign. Every new person to the Range must fill out before they can shoot.
3- Concierge will then take your photo and confirm your Government issued I.D. Each individual must have identification with them.
4- Once signed in with our Concierge, please make your way to the Retail area. The Retail area has two lines: Members Only and Non-Members line at the right side of the Retail area.
5- Show your digital ticket or L&L card to the person at the retail counter. They will know the special L&L package your ordered and get you ready! We will ask to hold an I.D. while our rental guns are in use. I.D.’s will be returned upon the return of our rentals.

Qu’est-ce que je dois faire quand j’arrive?

1- Promenez-vous dans le bâtiment et arrêtez-vous à notre concierge.

2- La concierge vous donnera des documents à signer. Chaque nouvelle personne doit remplir les documents avant de pouvoir tirer.

3- Le concierge prendra votre photo et confirmera votre carte d’identification. Chaque personne doit avoir une carte d’identification avec eux.

4- Quand vous êtes connecté avec notre concierge, rendrez-vous à l’espace de vente. À l’espace de vente, il y a deux files d’attente: une file d’attente pour les membres, et une file d’attente pour les gens qui ne sont pas membres. Les files d’attente se trouvent à la droit de l’espace de vente.

5- Montrez votre billet numérique ou votre carte L&L à la personne à l’espace de vente. Ils connaîtront le forfait spécial L&L que vous avez commandé et vous prépareront! Nous demanderons de detenir une carte d’identification quand nos armes à feu sont utilisés. Votre carte d’identification sera retourné au retour de nos armes à feu.

What should I wear? What should I bring?
– Shooters should wear footwear that does not expose your toes and shirts that are not low cut. This will stop the possibility of hot shell casings possibly hitting your skin.
– We have all of the supplies you need to shoot including: firearms, ammunition, targets, ear and eye protection and more!

Que dois-je porter? Que dois-je apporter?

Les tireurs devraient porter des chaussures qui n’exposent pas les orteils et les chemises qui ne sont pas décolletées. Cela permettra d’éviter la possibilité d’enveloppes de balles chaudes susceptibles de frapper votre peau.

Nous avons toutes les fournitures dont vous avez besoin pour tirer: les armes à feu, les munitions, les cibles, protection des oreilles et des yeux et plus encore!

How many people are allowed in a Port?
– The maximum number is 3 people in a port at a time. More than 3 people will need an additional port

Combien de personnes sont autorisées dans un port?

Le nombre maximum est de 3 personnes dans un port à la fois. Plus de 3 personnes auront besoin d’un port supplémentaire.

 
Can I choose more than one gun?
If you purchased a special L&L package you are limited to the guns on the package. After you shoot you can try other guns and ammo at an additional cost.

Puis-je choisir plus d’un pistolet?

Si vous avez acheté un forfait L&L spécial, vous êtes limité aux pistolets sur le forfait. Après avoir tiré, vous pouvez essayer d’autres armes à feu et munitions à un coût supplémentaire.

Can I take Pictures/Video?
Yes you can. We ask you keep your photos to within your port. Please try to not get other shooters in your photos/videos. Most importantly, if posing with the firearm, keep the Muzzle Pointed Down Range and your Finger Off the Trigger.

Puis-je prendre des photos / vidéos?

Oui, vous pouvez. Nous vous demandons de prendre vos photos dans votre port. S’il vous plaît essayez de ne pas prendre des photos des autres tireurs dans vos photos / vidéos. Plus important encore, si vous posez avec l’arme à feu, gardez le canon pointé vers le bas et n’avez pas votre doigt sur le déclencheur.

I would like to come with a large group. Do I need to call ahead?
If you are coming to the Range with 2-8 people there is no need to call.
If you are coming to the Range with 9 or more people please call ahead so we can accommodate you better.

Je voudrais venir avec un grand groupe. Ai-je besoin de téléphoner à l’avance?

Si vous venez avec 2-8 personnes, il n’y a pas besoin de téléphoner.

Si vous venez avec 9 personnes ou plus s’il vous plaît télépohoner à l’avance et nous puissions vous accueillir mieux.

What are the age limits to shoot?
7 and younger can come in the building and watch but can not enter inside the shooting Range.
8 years of age and older can shoot at the Range.
13 years of age and older can shoot one of our rented handguns with an adult over 21.
18 years of age and older unaccompanied by an individual over 21 can rent long guns only.

Quelles sont les limites d’âge pour tirer?

Les personnes de 7 ans et plus jeune peuvent venir dans le bâtiment et regarder, mais ne peuvent pas entrer à l’intérieur du champ de tir.

Les personnes de 8 ans et plus peuvent tirer.

Les personnes de 13 ans et plus peuvent tirer sur une de nos armes à feu louées avec un adulte de plus de 21 ans.

Les personnes de 18 ans et plus qui ne sont pas accompagnées d’une personne de plus de 21 ans peuvent louer seulement des armes d’épaule.

 
Gun For Hire’s Range Rules

Les Règles de Gun for Hire

1- Any unsafe behavior will not be tolerated, and may lead us to remove you from the range.

1- Tout comportement dangereux ne sera pas toléré, et peut nous conduire à vous retirer du champs.

2- No Firearms are permitted in the retail area without being in a locked container.

2- Les armes à feu ne sont pas autorisées dans la zone de vente sans être dans un conteneur fermé à clé.

3- Uncase all firearms inside the port only.

3- Décrochez toutes les armes à feu à l’intérieur du port seulement.

4- Always keep the gun pointed in a safe direction.

4- Toujours garder le pistolet pointé dans une direction sûre.

5- Always keep your finger off the trigger until ready to shoot.

5- Ne mettez pas votre doigt sur la gâchette jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer.

6- Always keep the gun unloaded until ready to use.

6- Toujours garder le pistolet déchargé jusqu’au moment de l’utiliser.

7- Always Keep your gun pointed down range at all times while on the firing line.

7- Gardez toujours votre arme pointée vers le bas tout le temps sur la ligne de tir.

8- Do not handle your gun when you are not on the firing line.

8- Ne manipulez pas votre arme quand vous n’êtes pas sur la ligne de tir.

9- In the case of a firearm or equipment malfunction that cannot be resolved, notify a Range Safety Officer.

9- Dans le cas d’une défaillance d’une arme à feu ou d’un équipement qui ne peut être résolue, aviser un agent de sécurité du champ de tir.

10- Alcohol and drug use is not tolerated before or during shooting.

10- La consommation d’alcool et de drogues n’est pas tolérée avant ou pendant le tir.

11- In the case of a CEASE FIRE command, shooting stops immediately.

11- Dans le cas d’une commande CESSER FEU, la prise de vue s’arrête immédiatement.

12- Advise a Range Safety Officer (RSO) immediately of ANY injury that occurs during shooting.

12- Informer immédiatement un officier de sécurité de la piste (RSO) de TOUS les accidents survenus pendant le tir.

13- Comply with all instructions from the range staff.

13- Se conformer à toutes les instructions du personnel du champs de tir.

14- No Fast or rapid firing allowed.

14- On ne peut pas tirer rapidement.

15- Range rules subject to change at any time.

15-Les règles peuvent être modifiées à tout instant.

THERE WILL BE NO REFUNDS OF ANY KIND FOR PARTIES EXPELLED FROM THE RANGE FOR SAFETY VIOLATIONS ANY UNSAFE BEHAVIOR WILL NOT BE TOLERATED, AND MAY LEAD TO REMOVAL FROM THE RANGE OR LOSS OF MEMBERSHIP (NO REFUNDS).

IL N’Y AURA AUCUN REMBOURSEMENT DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT POUR LES PARTIES EXPULSÉES DU CHAMPS DE TIR EN CAS DE VIOLATIONS DE SÉCURITÉ. TOUT COMPORTEMENT DANGEREUX NE SERA PAS TOLÉRÉ ET PEUT ENTRAÎNER LA SUPPRESSION DU CHAMPS DE TIR OU DE LA PERTE D’ADHÉSION. (AUCUN REMBOURSEMENT).